Vào quả cà, ra quả táo
Direct English translation
Going in as an eggplant, coming out as an apple.
Equivalent English version
To blow hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay đổi thất thường, trước sau không nhất quán, nói hoặc làm một đằng rồi lại thành một nẻo khác. Thường dùng để chê trách cách cư xử, lời nói hoặc kết quả không đúng như ban đầu.
English explanation
This refers to inconsistency and unpredictability, when something begins one way but ends up completely different. It is often used critically for words, actions, or outcomes that do not match what was originally intended or presented.